"What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet."
There is a history of name changes in describing sensory integration problems. People have probably heard:
- SI disorder
- SID (sensory integration dysfunction)
- DSI (Disorder of sensory integration)
- SPD (Sensory processing disorder)
Have I used enough initialisms and acronyms in this entry yet?
Now we have a companion problem in that there are multiple meanings for the concept of a 'sensory profile.' I was googling some information on the Sensory Profile assessment and I came across these references:
Sensory profile of mandarin chilled juices and consumers' acceptability
Mexican Mennonite-style cheese: Sensory profile of young cheeses from Chihuahua Mexico
Development of a sensory profile for the specific denomination “Galician potato”
When machine tastes coffee: Instrumental approach to predict the sensory profile of espresso coffee
The poor sensory researchers just can't catch a break. How many times will the name of the disorder and now the tests used to measure the disorder be co-opted???
I assure you all - our name will never change and we will always be ABC Therapeutics!